Diskuse

Hezky česky aneb nekooperativní interakce, tržní oligopolizace či časová inkonsistence

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Někdy na hromadě navršených slov těžko hledat nějaký smysl, který možná u pátého jointa byl autorovi jasný...

R^ dobře jsi to vystihl, Pavle:-)

0 0
možnosti

Někteří lidé toho namluvi hodně a neřeknou vlastně nic.

1 0
možnosti
Foto

Spoustou omáčky obalené sdělení, že bez regulací se neobejdeme a bez regulací nebude nic fungovat. Zastření omáčkou je nutné z toho důvodu, aby nikoho nenapadlo, že regulace jsou ještě horší, vizte například máslo.

0 1
možnosti

Pouze, když je té omáčky hodně, tak přestane chutnat.

0 0
možnosti

Přemoudřelí blbci byli, jsou a budou...;-O;-O;-O

0 0
možnosti

Ale nesmí jich být mnoho.

0 0
možnosti
Foto

Pokud si výrok pana Chmelaře přečteme alespoň třikrát, pak si jej můžeme přeložit ze Sobotkovsko-Bruselského dialektu do češtiny:

Věřím, že praktická zkušenost nebývá v souladu s idealistickými základy klasické ekonomie, neboť lidský jedinec ani trh se nechovají podle teoretických vzorců. Věřím proto, že je nutné občasnými administrativními zásahy soustavně narušovat přirozené tržní mechanismy.

V tomto znění by však jeho pochybná „víra“ rozpoutala značnou polemiku, což není pro autora žádoucí. Redaktor samozřejmě v té chvíli také netuší, co mu vlastně bylo sděleno, a proto výrok otiskne doslovně.

Že si pan Chmelař plete psychiku s psychologií, to už ponechávám stranou; důležité přece bylo předvést svoji vzdělanost a vypustit z úst „učené moudro“ (dobře zakonspirované). Jistě, každá věda má svoji terminologii, ale když jej na základní škole učili, že informace musí být přizpůsobena vždy jazyku adresáta, zjevně chyběl.

Leč v Bruselu jsou už asi vůči podobným blábolům imunní.

1 0
možnosti

Děkuji za přečtení i názor.

0 0
možnosti

Když se objeví podobné sdělení + ještě jiná záhadná slova - vždy bonmotuji, že zřejmě jde o cizukrajnou sbírku koňaků, které jsem ještě nepil. Stačí setrvat u osvědčené čreštiny a moudrosti - U onoho autora je nosnou myšlenkou slovo - nebo slovo hledá teprve myšlenku ? Je rozdíl cosi sdělit, anebo mluvit. Já jsem porozuměl mladému ekonomovi zcela perfektně ! On vlastně sděluje - Neříkám tak, ani tak, ale uvidíte, že na moje slova dojde ! Mj., často z praxe, až se proces posune - To už jsem sděloval přece dávno ! ... :-)

1 0
možnosti

Já bych zůstal u těch koňaků, to není špatný nápad.

1 0
možnosti

R^ Pavle, souhlasím s Tebou ve všem. Hodně jsem slyšel o "bruselské angličtině" a občas s ní i zápolil se svou "čengliš" a hle zde pan autor úspěšně zavedl "bruselskou češtinu". Možná, že to původně napsal v angličtině a pak si to přeložil do češtiny.

1 0
možnosti

Možná by nebylo od věci, udělat anketu mezi lidmi, kdo tomu rozumí.

1 0
možnosti